www.ysbm.net > ACCustom与hABituAl

ACCustom与hABituAl

搭配是不一样的,前者偏于环境后者偏于态度 acclimate使适应新环境,使服水土 服水土,适应eg.Jim have become acclimate to this weather since he move here. 吉姆搬到这里后,他已适应这里的天气. To adapt or acclimate(a plant or an

这些形容词均有“通常的,惯常的”之意. customary〓指特定的个人或群体的平常习惯,或习俗性的行为.habitual〓指按个人习惯反复发生的事情.侧重经常性、习惯性.conventional〓语气强,指遵守已成习惯的事情,强调符合惯例,由人们普遍认可.

在英语词汇里,无论是从词义上看,还是从用法上看,这两个词都很难彼此列为同义词,甚至连近义词都谈不上.或许有英文词典在解释这两个词时用到 adapt 这个词,却还是因为基本词义上的差别不能同一而语.但在英汉辞典里,这两个单词都用“适应”来翻译,造成了本不是同义词的两个英文单词在中国学生看来成了“同义词”.如果说 accustom 之所以能被译成“适应”,是因为它强调“熟悉”、“形成习惯”以适应;而 accommodate 则说的是“提供条件”、“提供方便”以适应.前者做及物动词用,后者做不及物动词用.

意思上就可以区分啊.accustom是使习惯于的意思, adopt是采取的意思

都是通常惯常的意思 customary指特定的个人或群体的平常习惯,或习俗性的行为.habitual指按个人习惯反复发生的事情.侧重经常性、习惯性.

对的,都是习惯于做某事的意思就是词组搭配不同,一个是“be used to doing”,另一个是“accustom to do”

accustom oneself to doing sth 使自己习惯与做accustom sb sth 习惯与.accustom one's ears to sth 使自己的耳朵适应

concentrate on sth

except 除什么之外 expecting期盼 accustom习惯于 最后那个实为不解 意思不一样 根本谈不上区别 一般像相近词 意义或用法上 才用来区别呢

加to的动词:accustom,amount,appeal,apply,attach.加at的动词:arrive,astonish,exclaim,glance,guess.加for的动词:account,ask,act,apologize,blame,beg.加with的动词:agree,begin,communicate,compare,compete,

网站地图

All rights reserved Powered by www.ysbm.net

copyright ©right 2010-2021。
www.ysbm.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com